I n t e r f a c e   L a n g u a g e   S o l u t i o n s - Traductions professionnelles pour clients professionnels
Vos besoins potentiels de traduction
Vous souhaitez conquérir de nouveaux marchés… ?
Confiez-nous votre brochure, votre plaquette commerciale, votre rapport financier…
Si votre produit est accompagné d’un manuel d'utilisation, nous trouverons les mots justes afin de le rendre
compréhensible pour tous.





• Traduction et mise à jour de votre site Web
Nous sommes en mesure de traduire le site Web de votre entreprise et par la suite d’assurer en ligne dans les meilleurs délais toute modification et nouveauté transmises par l’administrateur de votre site…






• La rédaction d'un glossaire bilingue propre à votre société
Il existe l'anglais britannique, l'anglais américain, l'anglais international et l'anglais de votre entreprise. Afin d'aider votre équipe à communiquer plus efficacement avec les sociétés internationales de votre Groupe, nos spécialistes peuvent créer sur mesure un glossaire bilingue spécifique à votre activité et utilisable par tous.





• Interprétariat en simultané/consécutif
Deux personnes ne parlent pas la même langue et ont besoin de dialoguer. Nos interprètes ont une connaissance approfondie des deux langues et des deux cultures qui leur permet de traduire précisément les échanges.








• Vous souhaitez partager vos acquis, ou bien, déployer votre savoir-faire… ?
Nous pouvons traduire vos modules de formation, un projet commercial innovateur, une campagne de publicité…






• Éviter les failles et les malentendus
Les accords et contrats représentent un véritable champ de mines juridique – un faux pas suffit pour se retrouver dans une situation extrêmement délicate. Nos experts vous aident à éviter de tels embarras.






• Transcription
Les propos émis lors de l'Assemblée Générale ou les avis exprimés pendant une réunion de consommateurs pour tester un nouveau produit peuvent être enregistrés (ex: CD/DVD/MP3) pour que nous puissions les transcrire en version originale ou dans une autre langue cible.






• Voix-off/sous-titres
Tant pour le cinéma, les spots publicitaires que les films institutionnels, nous avons la capacité de gérer le processus dans sa totalité – de la rédaction/traduction du scénario jusqu'à l'enregistrement de la voix-off.


N’hésitez pas à faire d’Interface
votre partenaire en traduction !



Assistant de création de site fourni par  Vistaprint